Términos de servicio


de la empresa Tourhafen, a 13 de noviembre de 2019

1. Alcance


1.1. Estos términos y condiciones generales (en adelante, "TCG") regulan la relación contractual entre Tourhafen, Mario Stramm, Mecklenburger Str.11. 23966 Wismar, E-Mail: info@tourhafen.de (en lo sucesivo también "Tourhafen") y el cliente.

1.2. Todos los acuerdos celebrados entre usted y nosotros en relación con el contrato de compra se derivan, en particular, de estas condiciones de venta, nuestra confirmación de pedido por escrito y nuestra declaración de aceptación.

1.3. La versión de los términos y condiciones vigente en el momento de la celebración del contrato es decisiva.

1.4. No aceptamos condiciones divergentes del cliente. Esto también se aplica si no contradecimos expresamente la inclusión.

2. Celebración del contrato


2.1. La presentación y promoción de artículos en nuestra tienda online no constituye una oferta vinculante para celebrar un contrato de compra.

2.2. Los contratos relacionados con los artículos de la gama Tourhafen pueden celebrarse en alemán o en inglés.

2.3. El cliente puede seleccionar productos de la gama Tourhafen (ropa y entradas) y recogerlos en un llamado carrito de la compra mediante el botón "Comprar". Puede cambiar o completar el pedido mediante el botón "Pagar". Antes de enviar el pedido, el cliente puede cambiar y ver los datos en cualquier momento. Con el botón "pedido con obligación de pago" realiza una oferta contractual vinculante para comprar la mercancía en el carrito de la compra. Sin embargo, la oferta solo se puede enviar y transmitir si el cliente ha aceptado estos términos de contrato haciendo clic en el botón "Aceptar términos y condiciones" y, por lo tanto, los ha incluido en su oferta.

2.4. Al hacer un pedido de bienes, el cliente hace una declaración vinculante de que desea comprar los bienes solicitados y presenta una oferta de contrato vinculante. Confirmaremos inmediatamente la recepción del pedido de conformidad con la Sección 312i, párrafo 1, oración 1, n. ° 3 BGB al cliente en forma de una confirmación automática de recepción por correo electrónico, en la que se enumeran las disposiciones contractuales (pedido del cliente y estos TCG). de nuevo y que el cliente puede imprimir mediante la función "Imprimir".

2.5. La confirmación de recepción aún no constituye una aceptación vinculante del pedido. El contrato de compra de los productos solicitados solo se concluye con nuestra confirmación de pedido por escrito por separado (por correo electrónico), pero a más tardar cuando se envían los productos solicitados. Sin embargo, la declaración de aceptación puede combinarse con la confirmación de recepción.

2.6. Si no hay copias disponibles del producto seleccionado por el cliente o no están disponibles temporalmente en el momento en que el cliente realiza el pedido, Tourhafen informará al cliente de esto en la confirmación del pedido. Si el producto no está disponible permanentemente, Tourhafen se abstendrá de realizar una declaración de aceptación. En este caso, no se concluye un contrato.

2.7. Una venta con la llamada restricción de cuota (p. Ej., 8 entradas como máximo) no debe realizarse más de una vez con el mismo comprador. Por lo tanto, Tourhafen tiene derecho a rescindir cualquier contrato de compra de cuota adicional tan pronto como sea evidente (por ejemplo, porque el propietario de la cuenta desea cobrar el monto del segundo, tercer, etc. contrato de compra de cuota del puerto turístico o se transfiere a la primera, que los compradores de los respectivos contratos de compra contingente son idénticos.

3. Precios y condiciones de pago


3.1. Los precios mostrados en nuestro sitio web en el momento de realizar el pedido se aplican directamente a las imágenes o descripciones de los productos. Los precios de compra especificados son precios finales e incluyen el impuesto sobre las ventas legal aplicable. En el caso de compras por correo, se entiende que el precio de compra incluye los gastos de envío y envío incurridos de acuerdo con las condiciones de pago. Los gastos de envío correspondientes se dan al cliente en el formulario de pedido y correrán a cargo del cliente.

3.2. El precio que incluye el impuesto sobre las ventas y los costos de envío aplicables también se mostrarán en el formulario de pedido antes de enviar el pedido. En el caso de entregas fuera de Alemania, pueden surgir costes adicionales al realizar la importación a un tercer país (derechos de aduana, posibles derechos de aduana e impuestos sobre las ventas de importación), que se suman al precio mostrado.

3.3. Todas las tarifas vencen inmediatamente después de la conclusión del contrato, pero a más tardar al recibir la factura. Después de este período, el cliente se encuentra en incumplimiento de pago. Durante la demora, el consumidor debe pagar intereses sobre la deuda a una tasa de 5 puntos porcentuales por encima de la tasa base. Durante la demora, el empresario debe pagar intereses sobre la deuda a una tasa de 8 puntos porcentuales por encima de la tasa base. Nos reservamos el derecho de probar y afirmar daños mayores causados ​​por incumplimiento al empresario.

3.4. El cliente puede realizar el pago a través de Sofortüberweisung o PayPal.

3.5. El cliente no tiene derecho a compensar nuestras reclamaciones a menos que sus contrademandas se hayan establecido legalmente o sean indiscutibles. El cliente también tiene derecho a compensar nuestras reclamaciones si puede hacer valer avisos de defectos o contrademandas del mismo contrato de compra.

4. Condiciones de entrega


4.1. Tenemos derecho a realizar entregas parciales en la medida en que sea razonable para el cliente. Si cumplimos el pedido mediante entregas parciales, el cliente solo incurre en gastos de envío para la primera entrega parcial. Si las entregas parciales se realizan a petición del cliente, cobraremos los gastos de envío por cada entrega parcial.

4.2. El plazo de entrega es de aproximadamente siete (7) días hábiles, salvo pacto en contrario. Comienza, sujeto a lo dispuesto en la sección 3.4, oración 2, con la celebración del contrato.

4.3. La entrega postal / paquetería está disponible como método de envío.

4.4. Como parte de la venta de entradas, Tourhafen tiene derecho a depositar la entrada para el comprador en el lugar el día del evento. En este caso, Tourhafen notificará al comprador del depósito por correo electrónico y / o por teléfono tres días antes del evento.

5. Derecho de desistimiento de los consumidores


5.1. Si el cliente es un consumidor (es decir, una persona física que realiza el pedido con un fin que no puede atribuirse a su actividad comercial o profesional independiente), tiene derecho de desistimiento de acuerdo con las disposiciones legales.

5.2. Si el cliente, como consumidor, hace uso de su derecho de desistimiento según el apartado 1, deberá hacerse cargo de los costes habituales de la devolución.

5.3. Además, la normativa que se detalla a continuación se aplica al derecho de desistimiento

DERECHO A RETIRADA


Derecho a retirada

Tiene derecho a cancelar este contrato dentro de los catorce días sin dar ningún motivo.

El período de cancelación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero designado por usted que no sea el transportista, las mercancías o, en el caso de un pedido uniforme de varias mercancías que se entregan por separado, las últimas mercancías para las que el el derecho de cancelación no está excluido, tiene o ha tomado posesión.

Para ejercer su derecho de desistimiento, debe comunicarse con nosotros, Tourhafen, Mario Stramm, Mecklenburger Str. 11. 23966 Wismar, E-Mail: info@tourhafen.de, mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo, teléfono, fax o correo electrónico) de su decisión de rescindir el contrato. Puede usar el formulario de retiro modelo adjunto para este propósito, pero esto no es obligatorio.

Para cumplir con el plazo de cancelación, es suficiente que envíe su notificación de ejercicio de su derecho de cancelación antes de que expire el período de cancelación.

Consecuencias de la retirada

Si se rescinde de este contrato, le habremos entregado todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (a excepción de los costes adicionales que resultan de elegir un tipo de envío diferente al envío estándar más económico ofrecido por nosotros tiene), que se reembolsará de inmediato y a más tardar dentro de los catorce días a partir del día en que recibamos la notificación de su cancelación de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que usó para la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente con usted otra cosa; En ningún caso se le cobrará ninguna tarifa por este reembolso. Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía o hasta que usted haya proporcionado evidencia de que ha devuelto la mercancía, lo que ocurra primero.

Debe devolvernos o entregarnos la mercancía, Tourhafen, Neuhöfer Str. 23 Haus 9a, 21107 Hamburgo, inmediatamente y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir del día en que nos informó de la cancelación de este contrato. El plazo se cumple si envía la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días.

Usted corre con los costes directos de devolución de la mercancía.

Solo tiene que pagar cualquier pérdida de valor de los bienes si esta pérdida de valor se debe a la manipulación de los bienes que no es necesario para verificar la naturaleza, las propiedades y la funcionalidad de los bienes.

- Fin de la revocación -

5.4. No hay derecho de desistimiento

5.4.1. en el caso de la entrega de bienes que no están prefabricados y para cuya producción es decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que se adaptan claramente a las necesidades personales del consumidor (§ 312g, párrafo 2, n. 1),

5.4.2. en el caso de contratos para la entrega de grabaciones de audio o video o software de computadora en un paquete sellado, si el sello fue removido después de la entrega (Sección 312g (2) No. 6 BGB).

5.4.3. al comprar entradas para conciertos (Sección 312g (2) No. 9 BGB).

6. Garantía


6.1. Si el comprador es un consumidor, primero tiene la opción de realizar la prestación complementaria mediante reparación o sustitución. Sin embargo, tenemos derecho a rechazar el tipo de prestación complementaria elegida si solo es posible a costes desproporcionados y el otro tipo de prestación complementaria permanece sin desventajas significativas para el consumidor.

6.2. Si la prestación complementaria falla, el cliente puede, en principio, a su elección, solicitar una reducción de la retribución (reducción) o la cancelación del contrato (desistimiento). Sin embargo, en el caso de solo una falta de conformidad menor, en particular solo defectos menores, el cliente no tiene derecho de desistimiento.

6.3. Los empresarios deben notificarnos por escrito los defectos evidentes en un plazo de 2 semanas desde la recepción de la mercancía; De lo contrario, se excluye la afirmación de reclamaciones de garantía. El plazo es suficiente para el envío oportuno. El empresario asume toda la carga de la prueba para todos los requisitos de reclamación, en particular el defecto en sí, para el momento en que se descubrió el defecto y para la puntualidad de la notificación de defectos.

6.4. Para los empresarios, el período de garantía es de un año desde la entrega de la mercancía. Para los consumidores, el plazo de prescripción es de dos años a partir de la entrega de la mercancía.

6.5. El cliente no recibe ninguna garantía en el sentido legal de nuestra parte. Las garantías del fabricante no se ven afectadas.

7. Responsabilidad


7.1. Somos responsables ante el cliente en todos los casos de responsabilidad contractual y extracontractual en caso de dolo y negligencia grave de acuerdo con las disposiciones legales por daños o reembolso de gastos desperdiciados.

7.2. En otros casos, a menos que se regule lo contrario en la Sección 7.3, solo somos responsables en caso de incumplimiento de una obligación contractual, cuyo cumplimiento permite la ejecución adecuada del contrato en primer lugar y el cumplimiento del cual usted como cliente puede confiar regularmente (la llamada obligación cardinal), limitada a la sustitución del daño previsible y típico. En todos los demás casos, nuestra responsabilidad queda excluida, sujeta a la disposición de la Sección 7.3.

7.3. Nuestra responsabilidad por daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud y según la Ley de responsabilidad por productos no se ve afectada por las limitaciones y exclusiones de responsabilidad anteriores.

7.4. Si un artículo en el sitio web no está disponible en el momento en que el cliente realiza el pedido, el cliente no tiene derecho a ninguna compensación antes de que se celebre un contrato efectivo.

8. Disposiciones finales


8.1. Se aplica la ley de la República Federal de Alemania, no se aplican las disposiciones de la ley de ventas de la ONU. Si el cliente ha realizado el pedido como consumidor y tiene su residencia habitual en otro país en el momento de su pedido, la aplicación de las disposiciones legales obligatorias de este país no se verá afectada por la elección de la ley hecha en la oración 1.

8.2. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar exclusivo de jurisdicción para las disputas que surjan de este contrato es nuestro lugar de trabajo. Lo mismo se aplica si el cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o si su lugar de residencia o domicilio habitual no se conoce en el momento en que se entabla la acción.

8.3. Procedimiento de quejas a través de la resolución de litigios en línea para consumidores (OS): ec.europa.eu
No estamos dispuestos ni obligados a participar en un procedimiento de solución de controversias ante una junta de arbitraje de consumidores.

8.4. En caso de que las disposiciones individuales del contrato con el cliente, incluidos estos términos y condiciones generales, sean o se vuelvan ineficaces en todo o en parte, o si el contrato contiene lagunas imprevistas, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes.